Error loading page.
Try refreshing the page. If that doesn't work, there may be a network issue, and you can use our self test page to see what's preventing the page from loading.
Learn more about possible network issues or contact support for more help.

Metamorphoses

ebook
1 of 2 copies available
1 of 2 copies available

"The Metamorphoses of Ovid offers to the modern world such a key to the literary and religious culture of the ancients that it becomes an important event when at last a good poet comes up with a translation into English verse." —John Crowe Ransom

"... a charming and expert English version, which is right in tone for the Metamorphoses." —Francis Fergusson

"This new Ovid, fresh and faithful, is right for our time and should help to restore a great reputation." —Mark Van Doren

The first and still the best modern verse translation of the Metamorphoses, Humphries' version of Ovid's masterpiece captures its wit, merriment, and sophistication.

Everyone will enjoy this first modern translation by an American poet of Ovid's great work, the major treasury of classical mythology, which has perennially stimulated the minds of men. In this lively rendering there are no stock props of the pastoral and no literary landscaping, but real food on the table and sometimes real blood on the ground.

Not only is Ovid's Metamorphoses a collection of all the myths of the time of the Roman poet as he knew them, but the book presents at the same time a series of love poems—about the loves of men, women, and the gods. There are also poems of hate, to give the proper shading to the narrative. And pervading all is the writer's love for this earth, its people, its phenomena.

Using ten-beat, unrhymed lines in his translation, Rolfe Humphries shows a definite kinship for Ovid's swift and colloquial language and Humphries' whole poetic manner is in tune with the wit and sophistication of the Roman poet.

  • Creators

  • Publisher

  • Release date

  • Formats

  • Languages

  • Levels

  • Reviews

    • Publisher's Weekly

      January 23, 2023
      “Ovid’s Metamorphoses resists easy categorization. It is, strictly put, an epic poem, but one that upturns almost every convention of ancient epic poetry,” McCarter (Carmen Saeculare) writes in the fascinating introduction to her trailblazing translation. As the first female translator of Ovid’s epic into English in over 60 years, she brings thoughtful attention to the poem’s subjects, remarking that “(power, defiance, art, love, abuse, grief, rape, war, beauty, and so on) is as changeable as the beings that inhabit its pages.” Her knowledgeable contextualizing remarks address questions of accuracy in translation and past representation of women in Ovid’s oeuvre, while her use of iambic pentameter gives the poem a regularity that doesn’t sacrifice the dynamism of its language. In one of the most famous scenes, “Apollo Attempts to Rape Daphne,” she describes, “Then with the blunted dart the god struck Daphne/ and pierced the sharp one through Apollo’s bones./ One loves at once; one flees love’s very name... Though many sought her, she refused them all./ She did not want a man and never had.” McCarter’s excellent poetic instincts and thorough understanding of the text makes this a timely and invaluable contribution to classical and poetic scholarship.

Formats

  • OverDrive Read
  • EPUB ebook

Languages

  • English

Levels

  • Lexile® Measure:1180
  • Text Difficulty:8-10

Loading